Respuesta:
Ante todo es bueno enmarcar que las traducciones del Corán a otras lengua, como toda traducción, corren diferentes riesgos, mas existen traducciones en algunas lenguas que logran plasmar el mensaje con fidelidad a la vez que con las herramientas idiomáticas de la lengua a la que se traduce logra una elegancia de estilo, aunque se diferencie de la belleza estilística del árabe coránico.
En lengua española existen varias traducciones del Corán realizada desde varios siglos atrás por orientalistas y arabistas del contexto hispanoamericano y árabe. Son muy populares las recientes traducciones de los arabistas españoles del siglo XX Rafael Cansinos Assens y Julio Cortés (este último autor del considerado hasta ahora mejor diccionario árabe – español para un público hispano), también es muy popular por lo divulgado que ha sido en todo el contexto hispano la traducción de Abdel Ghani Melara Navío mandada a realizar por el rey de Arabia Saudita (esta traducción presenta un grupo de problemas que hace su lectura en ocasiones tortuosa)
Creemos que hasta el momento la traducción de Raúl Gonzáles Bórnez junto a sus comentarios que exploran los universos histórico, hermenéutico y místico, por lo que la hace una buena traducción del Corán. Fue editado por la editorial de la Fundación Cultural Oriente de Irán.
- 1676 views
Add new comment
Algunos gobiernos se vieron amenazadas por el triunfo de la revolución islámica en Irán y no comprendieron que dicha revolución trajo en realidad la dignidad, la grandeza y la…
La tradición islámica enseña que la piedra que está ubicada en el vértice de una esquina de la Kaaba, fue traída del paraíso por el Arcángel Gabriel al profeta Adán cuando Dios le ordenara…
Si bien la luna, su reflejo de la luz, su movimiento y su influencia son mencionados en el Corán como signo del poder de Dios, la media luna no es un símbolo profético u originario del…
Sheij Abdulkarim Paz
Desde un punto de vista histórico podemos decir que el Islam influyó en Europa a través de cuatro zonas principales de contacto que: una fue España, otra Sicilia, la tercera el Oriente…
El siglo XIII será decisivo para el futuro de Occidente. La escuela de traductores de Toledo bajo el ejemplar mecenazgo de Alfonso X el Sabio (1271-1295) inundaron a Europa de…
1) Fátima Zahra, la paz sea con ella, es la señora de las mujeres del universo. Su rango es el más elevado. La virgen María, la paz sea con ella es la mejor de las mujeres…