Respuesta:
FORMULA PARA LA CEREMONIA DEL MATRIMONIO TEMPORAL
Cuestión 2376: Si los mismos contrayentes del matrimonio temporal hombre y mujer pronunciaran la fórmula, luego de determinar el tiempo de duración del matrimonio y la dote, la mujer dice: (Zauuaytuka nafsi fi-l-muddati-l-ma’lúmati ‘ala-l-mahri-l-ma’lúm) que significa “Me desposo contigo por el período establecido y la dote convenida”; e inmediatamente el hombre responde: (Qabiltu) que significa: “Acepto”. Si los contrayentes han puesto representante, el representante de la mujer debe decir: (Matta’tu muuakkilati muuakkilaka fi-l-muddati-l-ma’lúmati ‘ala-l-mahri-l-ma’lúm) que significa: “Desposo en matrimonio temporal a mi representada con tu representado por el período conocido y por la dote convenida”; e inmediatamente el representante del hombre dirá: (Qabiltu limuuakkili hakadha) que significa: “Acepto para mi representado (este matrimonio)”.
LAS CONDICIONES DEL MATRIMONIO.
Cuestión 2377: En el matrimonio existen las siguientes condiciones:
Según la precaución obligatoria la ceremonia se pronunciará en lengua árabe y en forma correcta. También será válida si el hombre y la mujer no la pudieran decir en árabe y tampoco será necesario que (en este caso) lo realice un representante, pero deberán decir (en la otra lengua) lo que corresponda claramente al significado de “zauuaytuka” (te desposo) y “qabiltu” (acepto).
El hombre, la mujer y quien los represente en la ceremonia, deben realizarla con la intención de concretar el matrimonio, sea por sí o por sus representados.
Las personas que pronuncian la fórmula, tanto los representantes como las partes directas, deben ser cuerdos y púberes.
En la ceremonia del matrimonio en que intervienen representantes se debe identificar bien a ambas partes. Ej.; no sería correcto si el padre de varias hijas dijera “te doy en matrimonio a una de mis hijas” y fuera aceptado, lo cual es nulo.
El hombre y la mujer deben estar de acuerdo y satisfechos con el matrimonio, pero si la mujer aparentemente no está conforme pero da permiso y en su interior está satisfecha, el matrimonio es válido.
Cuestión 2378: La ceremonia será inválida si una de las palabras de la fórmula fuese mal expresada de manera que cambie su significado y debe pronunciarse en un correcto árabe.
Cuestión 2379: Aquella persona que sin saber gramática árabe pueda pronunciar la fórmula y entender cada una de sus palabras, y pone intención en el significado de cada término que pronuncia, podrá pronunciar (por sí misma) la fórmula (en árabe).
Cuestión 2380: Si casaran a una mujer con un hombre sin el consentimiento de ellos, este matrimonio será válido si luego ambos diesen su conformidad.
Cuestión 2381: Si la mujer y el hombre o ambos fuesen obligados a contraer matrimonio, éste será válido si luego de la ceremonia ambos dan su conformidad.
Cuestión 2383: Según la precaución obligatoria si una joven púber que puede distinguir entre el bien y el mal quisiera contraer matrimonio, de ser virgen necesitará del permiso del padre o del abuelo, no será necesario el permiso de la madre o del hermano.
Cuestión 2384: Si una mujer necesita casarse y estuviesen ausentes el padre y el abuelo y no puede comunicarse con ellos, podrá contraer matrimonio sin necesidad de obtener su permiso. También podrá hacerlo sin necesidad de pedir permiso la mujer que haya perdido su virginidad por un matrimonio anterior.
Cuestión 2385: Si el padre o el abuelo paterno de un niño púber lo casan a éste con una mujer, éste deberá hacerse cargo de los gastos de ella cuando sea mayor (adulto).
Cuestión 2386: Si el padre de un niño impúber o su abuelo paterno lo casan con una mujer y este niño tuviese bienes en el momento de la ceremonia deberá pagar la dote a su mujer, en caso contrario lo harán su padre o su abuelo.
Fuente: "Leyes Prácticas del Islam" del ayatolá Imam Jomeini. Este libro se encuentra en: http://www.islamoriente.com/content/library/leyes-practicas-del-islam-seg%C3%BAn-imam-jomeini
Ate.
Equipo islamoriente.com
- 119 views
Add new comment
El islam se fundamenta en tres pilares, uno de los cuales…
Es decir…